BAOTAYNINH.VN trên Google News

Nam Phi xin lỗi về vụ phiên dịch viên giả mạo

Cập nhật ngày: 14/12/2013 - 05:41

Ngày 13.12, Bộ trưởng Văn hoá và Nghệ thuật Paul Mashatile đã chính thức xin lỗi dư luận về việc phiên dịch viên cho người khiếm thính thực hiện những động tác vô nghĩa trong lễ tưởng niệm cố Tổng thống Nelson Mandela.

Bộ trưởng Paul Mashatile phát biểu tại Johannesburg: "Chúng tôi chân thành xin lỗi cộng đồng người khiếm thính và toàn thể nhân dân Nam Phi về những điều đã phải chịu đựng".

Thamsanqa Jantjie phiên dịch bài phát biểu của Tổng thống Mỹ Barack Obama trong lễ tưởng niệm cựu Tổng thống Nam Phi Nelson Mandela hôm 11.12. Ảnh: New York Times

Với sự góp mặt của gần 100 nguyên thủ và cựu nguyên thủ, những bài phát biểu tại lễ tưởng niệm Mandela ở sân vận động FNB hôm 10.12 cũng được dịch sang ngôn ngữ ký hiệu để thuận tiện cho các khán giả khiếm thính. Tuy nhiên, những động tác của Thamasanqa Jantjie trên sân khấu lúc đó hoàn toàn mâu thuẫn với các cử chỉ của phiên dịch viên được kênh truyền hình SABC chèn vào một góc màn hình suốt chương trình. Việc này đã gây phẫn nộ trong cộng đồng người khiếm thính toàn thế giới.

Cara Loening, giám đốc trung tâm Giáo dục và Phát triển Ngôn ngữ Ký hiệu ở Cape Town mô tả Jantjie, người phụ trách dịch cả bài phát biểu của Tổng thống Mỹ Barack Obama và cháu của Mandela- "hoàn toàn là chỉ khua tay quanh người" và "trông như đang cố gắng đuổi mấy con ruồi khỏi mặt và đầu của mình".

Để biện minh cho hành động của mình, Jantjie nói rằng, anh bị chứng tâm thần phân liệt tấn công đúng lúc đang ở trên sân khấu nên không được tỉnh táo.

Khi được hỏi tại sao không rời sân khấu khi phát hiện mình không còn tỉnh táo, Jantjie nói là vì được giao trọng trách trong một sự kiện mang tính lịch sử như trên, anh thấy mình có nghĩa vụ phải ở lại đó dù không thể nghe hay tập trung dịch được.

Hendrietta Bogopane-Zulu, một quan chức phụ trách chính sách dành cho người khuyết tật của Nam Phi, thừa nhận rằng chính phủ đã phạm sai lầm, song vẫn tỏ ra thông cảm người phiên dịch ký hiệu. "Đúng. Sai lầm đã xảy ra. Người phiên dịch đã không kiểm soát được lý trí. Anh ấy đã không sử dụng những ký hiệu bình thường. Chúng tôi chấp nhận toàn bộ những lời lên án", Bogopane-Zulu nói.

TRINH DƯƠNG

Theo THX